谈“流浪汉”
当人生观论战已经闹个满城风雨,大家都谈厌烦了不想再去提起的时候,
我一夭忽然写一篇短文,叫做《人死观》。这件事实在有些反动嫌疑,而且该挨思
想落后的罪名,后来仔细一想,的确很追悔。前几年北平有许多人讨论
Gentleman,这字应该要怎么样子翻译才好,现在是几乎谁也不说这件事了,我
却又来喋喋,谈那和“君子”Gentleman正相反的“流浪汉”Vagabond,将来
恐怕免不了自悔。但是想写文章,哪能够顾到那么多呢?
Gentleman这字虽然难翻,可是还不及Vagabond这字那样古怪,简
直找不出适当的中国字眼来。普通的英汉字典都把它翻做“走江湖者”,“流氓”,“无
赖之徒”,“游手好闲者”……,但是我觉得都失丢这个字的原意。Vagabond既不
象走江湖的卖艺为生,也不是流氓那种一味敲诈。“无赖之徒”、“游手好闲者”都
带有贬骂的意思,Vagabond却是种可爱的人儿。在此无可奈何的时候,我只好
暂用“流浪汉”三字来翻,自然也不是十分合式的。我以为Gentleman,Vagabond
这些字所以这么刁钻古怪,是因为它们被人们活用得太久,原来的意义已消失。于
是每个人用这个字时候都添些自己的意思,这字的涵义越大,更加好活用了。因此
在中国寻不出一个能够引起那么多的联想的字来。本来Gent1eman、Vagabond
这二个字和财产都有关系的,一个是拥有财产,丰衣足食的公子,一个是毫无恒产,
四处飘零的穷光蛋。因为有钱,自然能够受良好的教育,行动举止也温文尔雅,谈
吐也就蕴藉不俗,更不至于跟人铢锱必较,言语冲撞了。Gent1eman这字的意义
就由世家子弟一变变做斯文君子。所以现在我们不管一个人出身的贵贱,财产的有
无,只要他的态度是温和,做人很正直,我们都把他当做Gent1eman。一班穷酸
的人们被人冤枉时节,也可以答辩道:“我虽然穷,却是个Gent1eman。”
Vagabond这个字意义的演化也经过了同样的历程。本来只指那班什么财产也没
有,天天随便混过去的人们。他们既没有一定的职业,有时或者也干些流氓的勾当。
但是他们整天随遇而安,倒也无忧无虑,他们过惯了放松的生活,所以就是手边有
些钱,也是胡里胡涂地用光,对人们当然是很慷慨的。他们没有身家之虑,做事也
就痛痛快快,并不象富人那种畏首畏尾,瞻前顾后。酒是大杯地喝下去,话是随便
地顺口开河,有时也胡诌些有趣味的谎语。他们万事不关怀,天天笑呵呵,规矩的
人们背后说他们没有责任心。他们与世无件,既不会桌上排着一斗黄豆,一斗黑豆,
打算盘似地整天数自己的好心思和坏心思,也不会皱着眉头,弄出连环巧计来陷害
人们。他们的行为是胡涂的,他们的心肠是好的。他们是大个顽皮小孩,可是也带
了小孩的天真。他们脑里存了不少奇奇怪怪的幻想,满脸春风,老是笑迷迷的,一
些机心也没有。……我们现在把凡是带有这种心情的人们都叫做Vagabond,就是
他们是王侯将相的子孙,生平没有离开家乡过也不碍事。他们和中国古代的侠客有
些