字体
第(2/16)页
关灯
   存书签 书架管理 返回目录
   霍华德在情报之眼的直接上司叫奈特,在乌拉圭的时候,霍华德就经常说起刚去危地马拉的那段日子,那时奈特是为他工作的,所以我知道这个人的真名叫作大卫·菲利普斯。这种领导与下属转换角色的事总是让人觉得很尴尬,所以其中一个人必须假装毫不知情。但讽刺的是,这根本就无所谓,就算我们真把他当成大卫·菲利普斯,也不会损害到情报之眼的一丝一毫。在迈阿密,或许假名的问题还算是个问题,但在这里,这个问题还比不上人们对彼此个人卫生的关注。因此,在这份日志里,我会叫他大卫·菲利普斯。因为我觉得这个名字更适合他——高大健壮的身材,俊朗的脸庞,男人味十足,而且看起来还十分智慧、修养翩翩,即使是拍电影分派角色,他也是中央情报局人员的最佳人选。现在,他在这儿负责整个宣传部的工作。大概在1958年左右,他和中央情报局切断了往来,在哈瓦那设立了一间公共关系办公室,并且很合理地预料到了巴蒂斯塔会输给卡斯特罗。他期望在卡斯特罗新的统治下,所有以前的宣传公司都不再受欢迎,但结果却是他根本指望不上卡斯特罗,因为古巴很快就转为了左翼势力的天下,共产党是不会允许除了他们自己之外的人来负责宣传工作的。考虑到菲利普斯的立场,当时情报局也与他合作在哈瓦那完成一些联络工作,所以当他抽身前往美国后,特雷西·巴恩斯又再次雇佣了他,并且提拔了他。菲利普斯现在的事业可谓是坐上了高速电梯——升势迅猛啊!虽然他和霍华德表面上相处得很好,但我能猜到他们之间的关系并不亲密。

    菲利普斯一直对我很好,我虽然不是特别喜欢他,但对他也有好感,可能是因为他那与生俱来的亲切感吧。他本来能在大公司谋得一个管理职位,像美国通用、IBM、波音、通用食品、《时代》或者《生活》等杂志社等等,他如果想去这些地方道路肯定是畅通无阻,但我猜他是跟霍华德一样的野心勃勃。

    但是,他有个很让人受不了的特点,就是他总爱讲故事。这些故事还挺有趣,轻轻松松就戳中你的笑点。但是,每当被他讲的故事逗乐的时候,我都感觉就像是一根裱花管在往外挤奶油,给你举个例子你就明白了。“我知道,”他用熟练的口吻说道,“贝鲁特有一位美国记者,有一次他开着一辆大众汽车前往大马士革,可是到了叙利亚的边境,年轻卫兵把他给拦了下来。为什么呢?因为他涉嫌走私汽车发动机引擎。原来叙利亚政府为了减少贪污腐败,将它们的皇家卫兵都送去了农场,所以这位身着制服的新面孔从来没见过这种后置式交通工具。然而,这位记者可是个老油条了,他耸了耸肩,掉了个头,一直开到了五百码外的黎巴嫩哨所,然后又掉头返回了叙利亚海关。”

    “这个卫兵走到了车后面(前一次他是在车的前部),打开了后备箱,发现里面空无一物,就说,‘你可以进入我的国家了。’所以这位朋友就倒着开进了叙利亚。”

    基特里奇,你知道这里有多少这样夸张的奇闻逸事反反复复来回讲吗?我只好尽我所能地回避像菲利普斯这样的人。这种幽默让我想起饭前要喝一杯的人,他们并不喜欢喝酒,这样做只不过是遵照医嘱罢了。

    不管怎样,目前我们是“三足鼎立”的局势——菲利普斯讲他的笑话,霍华德负责嘶嘶长叹,我则在一旁暗自发笑;只要我们的笑声足够持久,停下来的时候就会像一辆刹车很灵的慢速行驶轿车——这真是够人消磨灵魂的了。

    1961年4月9日

    战情室收到了一份关于我们租赁货船的报告,它们是用来运送士兵的部队运输船,而且士兵们已经抵达尼加拉瓜的卡维萨斯港口了。通过哈利法克斯我了解到它们都是年久失修的旧船,势必会降低运载供需品的效率。我们在现场的人反应都不太积极,其中还有人跟卡尔说:“这给我一种
上一页 目录 下一页