字体
第(2/7)页
关灯
   存书签 书架管理 返回目录
诵小喜剧里的独白,或者按照当时时尚,作些拼词游戏,把每个官员的名字,法文也好,拉丁文也好,乱拼一通,歪曲本人面目,给这人增加许多叫他无限讨厌的特征。

    到了夏特莱城堡前面的广场,希科开始唱起一首圣歌。

    我们说过,神父在同米龙聊天,这时神父回过头来,皱起眉头。

    国王陛下说道:“我的朋友希科,请你注意:你可以伤害我的嬖幸,蔑视我的威严,谩骂天主,因为天主是善良的,可是你切不可得罪教会。”

    希科说道:“谢谢你的忠告,我的孩子。我没有看见高贵的神父正在那边同医生谈话,神父埋怨医生在一天之内给他送去了三个治死的病人,叫他埋葬,而且最后一个总是在吃饭时间送去,叫他寝食不宁。不要唱圣歌,你的话真是金玉良言,这些圣歌已经老掉了牙,我来给你唱支新歌吧。”

    国王问道:“照什么曲子唱?”

    希科回答:“还是照原来的曲。”

    于是他放大喉咙唱了起来:

    亨利说道:“不止这一些,歌词作者太不了解情况了。”

    希科满不在乎地改正过来:

    凯吕斯一边织丝带一边说道:“好!希科,你有一副金嗓子;请唱第二段吧,我的朋友。”

    希科不回答凯吕斯,却对国王说:“我说,瓦卢瓦,不要让你的嬖幸管我叫他们的朋友,这对我是一种侮辱。”

    国王回答:“希科,用诗来说话吧,你的散文一开口就叫人听不入耳。”

    希科说道:“那好吧,我继续唱下去。”

    国王说道:“好极了!德·奥,这淀粉是不是你发明的?”

    希科说道:“非也,陛下。那是圣梅格兰先生发明的,这位先生去年已死于马延先生的剑下。见鬼!不要把这发明权从这可怜的死鬼身上夺走:他要流芳百世,靠的就是这项发明权和他得罪德·吉兹先生这件事,拿走他的淀粉,他的希望便被砍掉一半了。”

    提起这段往事使国王沉下了脸,可是希科不以为意,继续唱下去:

    希科忽然停了下来,补充一句:“当然,我说的始终是你们几个嬖幸。”

    熊贝格说道:“当然,当然,说下去吧。”

    希科继续唱:

    德·埃佩农说道:“你支歌早已过时了。”

    “过时!昨天才编出来的。”

    “哈哈!从今天早上开始款式已经变了,你瞧。”

    德·埃佩农脱下头上的无边小帽,让希科看看他前面的头发差不多同后面的一样短到齐根。

    希科说道:“嘿!难看极了!”

    他又继续唱道:

    希科说道:“第四段我不唱,因为它太伤风败俗了。”他唱另外一支歌:

    亨利说道:“好!如果我的兄弟在这儿,他一定会非常感谢你,希科。”

    希科说道:“我的孩子,你称为兄弟的到底是指谁?会不会是指热内维埃芙修院的若瑟夫·傅隆修士?人家说你要到他那里去当修士哩。”

    亨利对希科开的任何玩笑都能忍受,他说道:“不对,我说的是我的弟弟弗朗索瓦。”

    “啊!对极了;他不是你站在天主方面的兄弟,而是站在魔鬼方面的兄弟。好呀!好呀!你说的是弗朗索瓦,托天主的福,他是法兰西王子,布拉邦公爵,洛蒂埃公爵,卢森堡公爵,盖尔德公爵,阿郎松公爵,安茹公爵,蒂兰公爵,贝里公爵,埃夫勒公爵,蒂埃里城堡公爵,弗朗德勒伯爵,荷兰伯爵,泽兰伯爵,泽特芬伯爵,曼因伯爵,佩尔什伯爵,芒特伯爵,默朗伯爵,博福伯爵,神圣罗马日耳曼帝国的侯爵,弗里兹和马利纳的领主,比利时自由的捍卫者。他出生时本来有一个鼻子,后来出天花又多
上一页 目录 下一页