十年前,当《高难度谈话》一书首次出版时,我们期望这本书能够获得巨大成功,同时,也希望它能够帮助人们建立更加和谐的人际关系。令人感到高兴的是,十年后的今天,我们看到这本书并没有辜负我们对它的期望。
在此期间,读者们不断地给我们发来电子邮件,与我们分享各种改变其生活的谈话,或是告诉我们“我的妻子给了我这本书,结果我发现这本书还真是不赖”。通过这些邮件,我们了解到了各种围绕谈话而展开的生活故事:原本已经摇摇欲坠的婚姻又步入了正轨;关系破裂的兄弟姐妹最终重归于好;因为害怕而不敢独自睡觉的孩子终于战胜了内心的恐惧;在朋友临终前就死亡、爱情和其他话题所展开的热切的谈话。此外,我们还得知,许多在教育子女时感到一筹莫展的父母通过这本书找到了适合自己的沟通方式,制定出了一套针对自己孩子的教育策略,并且成功地向家中的青少年伸出了援助之手;与此同时,邻居们也不再因为各种生活琐事而困扰,邻里关系得到了巨大的改善。在此,我们想对那些慷慨地与我们分享其生活故事的读者致以衷心地感谢。
此外,这本书在商业世界里也引起了强烈的反响。许多工作者不约而同地选择这本书作为自己的公关教材,利用书中传授的谈话技巧来面对和处理工作中那些最艰难的挑战——需要兼頋各方面利益的股东终于做出艰难却明智的决定;公司的管理者克服困难,完成了绩效反馈报告;工作的执行者最终圆满地解决了难题,从而使原本运行不畅的工作得以顺利完成;团队领导者化解了内部矛盾,维持了团队内部的团结与统一。这本书能够帮助人们鼓舞士气,冲破工作障碍——从公司的新员工到总裁,几乎所有人都能从书中找到自己需要的锦囊妙计——带领人们穿过看似“一团和气”实则矛盾丛生的工作误区,进入到高效、开放且相互尊敬的工作氛围之中。
不过,这本书最令人称奇之处还在于其广泛的影响范围。据我们所知,曾有舞蹈教师利用书中的沟通方式来教授阿根廷探戈;该书的阿拉伯文版本则帮助巴勒斯坦的教育者建立了一个沟通计划;以色列的仲裁工作者在阅读了该书的希伯来文版本后就立刻将其应用到了调节外部和内部的纠纷及冲突的调停工作当中;当然,战后的胡图和图西族领导人之所以能够和平聚首,共同商讨解决冲突的办法,这本书的法文版也同样功不可没。此外,许多世界组织也纷纷借助本书中所介绍的沟通技巧来管理和解决各种因文化差异所带来的组织内部或外部的挑战。据统计,本书已经被翻译成25种文字,畅销于世界多个国家和地区;有人甚至告诉我们,本书已经被送入了国际空间站(在那里,巨大的文化差异及工作压力常常会引发各种冲突和矛盾)。
《高难度谈话》一书已经成为了许多大公司进行员工培训的教材之一:北海石油钻塔的操作人员,在储油丰富的阿拉斯加北坡工作的谈判者,以及阿拉伯-美国石油公司的领导人都曾经学习过书中的内容。此外,BARCC(波士顿地区强奸危机中心)、联合国及艾滋病预防中心的总部及地区办事处都曾借助本书中的技巧来化解纠纷及应对沟通挑战。在美国,各地医院的医生和护士几乎都阅读过本书,并已经将书中的沟通方法应用到了实际工作当中,旨在为病人提供更好的医疗服务,同时也为自己构建更加和谐宜人的工作环境。在美国政府内部,司法部、国税局、联邦储备委员会以及国家邮政管理局的员工几乎人人都阅读过本书。在白宫,本书甚至是白宫内1600名高层政治官员的必读教材之一!在大学里,各法学院、商学院及其他学院也纷纷以本书作为教材,因此,本书的读者范围甚广,从学生到老师,从人生导师到临床心理医生,甚至是身居高位的政府部长或内阁大臣,几乎都曾涉阅过本书。
为什么这本书