民权系的政治小说并非没有写作技巧,不过,这里说的“技巧”不是文学上的技巧,而是世俗的技巧。
例如砚岳樵夫翻译的《宇宙之舵蔓》(明治20年)就是一部非常有特色的作品,一般认为是日本人所作。之所以当做翻译作品,是为了应对当时严格的审查的权宜之计,因为在当时作为翻译小说出版的话比较容易获得许可,这也是一种技巧。
这部作品描述了主人公的一生。作品前半部反映了儒学教育观,后半部展现了主人公的“奇特体验”。所谓奇特也不过是吸取一些在欧美已经十分普及的民权思想而已。19世纪的欧洲完全没有必要写这种小说,此外,该书并未注明原作者是谁。
《宇宙之舵蔓》的故事情节大致如下。一个年轻人从少年时代起就与俗世隔绝,潜心在山中钻研学问。他认为宇宙中应该有超越地球的文明世界,于是便乘坐“电气球”飞往月球。遗憾的是,书中并未描写这种气球到底是怎样一种“电气构造”。总之,当主人公降落到月球时,正值宇宙各地的文明宇宙人在月球召开星球世界会议。主人公参观了会议和先进的月球文明(工厂和街道)之后返回了地球。
在当时的自由民权运动中,很流行卢梭派的天赋人权说,即人生来就拥有天赋之人权。在《宇宙之舵蔓》一书中,也如天赋人权说所示,给人一种人权是由天而授的印象。或许可以说日本民权小说的顶点就是宣扬议会制度和宪法等并非由人类自己创造,而是由宇宙、龙宫等授予的。
顺便提一句,本书中的插图《月球都市图》仅仅是欧洲某城市的图,而《星世界会议图》也只是普通的会议情景,外星人也是人类外形,连服装都是普通的西式服饰。
即便如此,使用“电气球”这一技术作为飞往月球的手段这一点还是很有创意的(插图上还绘有窗户,而凡尔纳的导弹型月球火箭上也有窗户)。气球是当时最新的技术,也是当时能够唯一征服天空的工具。如果说矢野龙溪的《浮城物语》和押川春浪的《海底军舰》是立足于《西征快心篇》之上的(军舰)系列科幻小说的话,那么,《宇宙之舵蔓》则是继承了佐久间象山的华盛顿气球侵略计划谱系的(气球)科幻小说系列。
此外,气球除了象征着上升和进步之外,就我们现在的感觉而言,在气球还属于“新技术”的19世纪,其自身还潜藏有一种别样的“漂浮的”优雅感和闲适感吧。松语文学Www.16sy.coM免费小说阅读