一
亲爱的小文:
法文有一个字叫“顾而媚”(gourmet),就是讲究吃的人(aoisseuriinganddrinking,善于判别饮食美恶之人;anepicure,美食者),很像中文中的“老饕”,但老饕有一点挖苦的意味。法国的“烹饪”被当做一种艺术(CookingissideredanartbytheFrench.Theyareworldfamousfortheirsalads,sauces,andsoups.Almosteveryregion,city,aaurantofFrancehasitsownfoodspecialty.Thesespecialtiesincludetruffles(mushroomikelplants)intheGuyenneregion,snailsinBurgundy,sausagesinArlesandLyou,omeletsinMontSt.Michel,andpressedduParis.),一个笑话说美国人嚼口香糖去饭店,法国饭店老板(patron,注意英文patron和法文patron意思不同)拒绝伺候他——阁下嘴含“橡皮”,安能品味!
法国人因为讲究吃,所以foods的花样也多,cheeses就有两百多种做法。法国的党(party)也多,十个以上(美国英国只有两党),法国英雄戴高乐(CharlesdeGaulle)说有两百多种cheese花样的国家岂能只有一个党?(Howeceiveofaone-partysysteminatrythathasovertwohundredvarietiesofcheese.)戴高乐也坐过牢,后来当了法国总统。
戴高乐的一个老上司叫贝当(Pétain),第一次世界大战时防守凡尔登(Verdun),曾说:“他们过不来!”(Theyshallnotpass!)成为抗德英雄。但是二十四年后,在第二次世界大战的时候,他竟同德国人合作了,那时他已八十四岁。到了八十九岁,被判死刑。戴高乐给他减为无期徒刑(lifeimpriso)。他真能活,活到九十五岁才死在牢里!他大概是全世界年纪最大的囚犯了。
凡尔登是名战场,有“国觞”(amartyrtothenationalcause)五十万。
贝当的国防部长叫魏冈(Weygand),被判无罪,虽然坐了三年多牢,但最后证明清白。魏冈也真能活,活了九十八岁!
还有一个能活的,是法国在第一次世界大战时的总理克里蒙梭(GeeClemenceau),活了八十八岁。死的时候叫护士走开,他说他不要死在女人面前!他要人把他的棺材立起来,他说他死也要站着死!他的外号叫“老虎”(TheTiger),这个人有多历害,可想而知。
第一次世界大战德国没能打进Paris去,最后,德国失败了,于是开了一个“巴黎和会”,在法国凡尔赛宫开的,凡尔赛(Versailles,ThePalaceofVersailleswasbuiltbyLouisXIVinthe1600s.Nowanationalmuseum,ittainsexhibitsoffinepaintingandsculpture.)可比凡尔登贵多了。法国代表是老虎总理,美国是威尔逊总统(WoodrowWilson),爸爸跟你谈过威尔逊,威尔逊的像,印在十万美金的钞票上面,你还记得吗?
凡尔赛离Paris十一miles,有六百多间房子,有三百多年了。五十多年前,美国大富翁洛克菲勒(J