字体
第(2/4)页
关灯
   存书签 书架管理 返回目录
王代诉人的话,后果将是毁灭性的。如果坦普尔曼能乘地铁到邦德大街,再徒步走到寓所的话会更好,这样汽车不会停留在屋外或者出租车司机也不会出来指证福里斯特夫人。

    坦普尔曼彬彬有礼地承诺会服从这些指示。

    福里斯特夫人非常感激,期望他九点钟到来。

    “邦特!”

    “大人。”

    “今晚我外出。我必须遵从指示,不透露我的行踪。另一方面,我有一种感觉,可以说是从人们的视野中消失是不明智的。所以我已留下地址,放在一个信封里。若我明天早上之前回不来,我可以认为我解除了所有的承诺,如何?”

    “非常好,大人。”

    “对了,前段日子我给你的那些指纹你都拍下照片了吗?”

    “啊,是的,大人。”

    “因为帕克先生近期可能要使用这些东西作些侦查。”

    “我很理解,大人。”

    “你知道,我今晚没什么事了。”

    “当然,大人。”

    “现在可以把克里斯蒂的目录拿来,我将出席那儿的一个拍卖会,然后在俱乐部用餐。”

    不考虑犯罪问题时,彼得勋爵把他的智慧和财力倾注在出高价打败其他商人上,这种行为和他顽皮的精神很相似。

    彼得勋爵遵从了强加于他的所有条件,步行走到南奥德利大街的公寓。福里斯特夫人像以前一样,亲自为他打开门。他很惊讶,以她的身份地位,却似乎没有女仆或同伴,然后,他又想到,虽然女仆在世人的眼目中不会受到怀疑,但也有可能贪财。总的来说,福里斯特夫人的原则听起来很合理:没有同谋。他认识到很多违法的人“死于从来都不知道这些简单的小规则”。

    福里斯特夫人很得体地表达了歉意,抱歉为此给坦普尔曼先生带来的不便。

    “然而我从来不知我何时不在监控之下。”她说道,“你知道,纯粹是恶意,考虑到我丈夫如何对待我,我想这是禽兽的行为,你不这么认为吗?”

    她的客人虚伪地同意福里斯特先生准是个怪兽,而且还认为是一种让人难以置信的怪兽。

    “现在你一定想知道我让你来的目的了吧,”女士继续道,“过来坐在沙发上吧。你要喝威士忌还是咖啡。”

    “咖啡。”

    “事实上,”福里斯特夫人说,“我自从见了你以后就有一个想法,你知道我已经在同一位置上呆的太久了(微笑),我对你朋友的夫人有许多感触。”

    “西尔维亚,”他以称赞的口吻插话道,“是的,让人惊愕的脾气等等,但可能带些挑衅,是的,是的,可怜的女人,感觉——东西——额外的敏感——高度绷紧,以及所有的一切你知道吧?”

    “确实。”福里斯特夫人点了点头,她头上戴着漂亮的头巾,用金色的带子一直裹到眉头,只留下两绺黄色的头发紧贴在两侧脸颊上。她穿着绣着花的具有异国情调的便服,看上去像天方夜谭中的年轻王子。她双手佩带的重重的饰物与咖啡杯碰撞发出叮叮当当的响声。

    “我觉得你的侦察确实很严谨,正如我以前告诉你的,虽然这跟我无关,但我很感兴趣,并在给我朋友的信中提及到此事,那天晚上他跟我在一起。”

    “是这样,”温姆西一边说着,一边把杯子从她手中移走,“怎么——嗯——那你真——你感兴趣太好了。”

    “他——我的朋友——现在国外,我给他写了信,我只是今天才收到他的回信。”

    福里斯特夫人啜了一两口咖啡,似乎用来清晰自己的记忆。

    “他的信使我惊讶,他使我想起饭后他觉得房间里面很闷,然后打开了起居室的窗子,从那扇窗户能看到整个南奥德利大街。他注
上一页 目录 下一页