马里诺狠狠将早报挪在会议桌上,轰隆一声巨响,纸张四散,内页飞了出来。
“见鬼!这是什么?”他的脸气得通红,另外他也很需要刮胡子,“上帝!”
韦斯利平静地踢开一把椅子,请他坐下。
那则新闻是星期四的头条,在上半页用醒目的大标题写着:
没有艾比的名字。这篇报道的作者是一个法庭记者。
还有篇短文提到如何用DNA作证,包括以DNA进行“指纹指证”的全过程插图。我在想那个凶手会如何反应,他大概会愤怒地看上一遍又—遍。我猜不论他在哪里做事,今天他可能需要告病在家。
“我想知道为什么没有人告诉我这码事?”马里诺对我怒目而视,“我交给你那件套头连身装,我尽了我的责任。结果接下来,我就从报上看到这等狗屁字眼!什么缺陷?DNA的报告刚进来,哪个屁眼立刻就漏了,还是怎么?”
我没开口。
韦斯利平静地回答:“这次无所谓,彼得。我们不在乎报上写什么,把它当成件好事。我们现在知道凶手有股奇特的体味,或至少他像有。他以为凯的办公室抓到了他的小辫子,说不定他会做出愚蠢的事。”他看看我。“有没有发生什么事?”
我摇摇头。目前没有任何人试图侵入法医办公室的电脑。如果这两人二十分钟前来到会议室,他们会发现我正埋在纸张里。
难怪昨晚当我要玛格丽特印出那些文件时,她显得很犹豫。这包括到五月为止全州三千个案子。那一叠叠绿条报表纸足有整株大楼那么长。
更糟的是数据经过压缩之后根本不能读,要读它就像在一碗字母形状的通心粉汤里找完整的句子。
我找了一个多小时才找到布兰达·史代普的档案号码。当我发现在“衣物、个人用品等”下记的是“颈上缠有肉色丝袜”时,不知道该算是高兴还是惊吓,也可能两种情绪都有。没有任何地方提到所谓的黄褐色布带。我的办事员里没有人记得在案子输入后,他们曾进行过更正,或加入新的数据。有人改过记录,一个不是我办公室的人。
“那些心智有缺陷的玩意儿是哪棵葱?”马里诺粗鲁地把报纸向我推来,“你从DNA的巫术阵里发现了什么,让你以为他脑子里缺根筋?”
“不,”我如实回答,“我想这篇报道要说的,是由于某种新陈代谢机能失调,可能引发某些病症。但我没有证据指出那些问题一定会发生。”
“哼,我绝对不会以为他脑子有问题。上帝!这种屁话又来了:这个畜生是个蠢蛋,低等生物,可能给人洗车,要不然就在打扫阴沟……”
韦斯利开始表现不耐烦。“别再说了,彼得。”
“是我在负责侦查,但我得看报才知道发生了什么。”
“我们有更大的问题,好了吧?”韦斯利回嘴道。
“嗬,是什么?”
于是我们说了。我们告诉他,我与塞西尔的妹妹通话后的发现。
他安静地听,眼睛里的怒意逐渐消退,一脸疑惑。
我们的结论是那五个女人绝对有一样相同之处——她们的声音。
我提醒他马特·彼得森说的话。“我记得他说到他第一次在派对遇见洛丽时,曾提及她的声音。他说她有那种引人注意的声音,非常好听的女低音。我们想到这五个案子相同之处在声音。说不定凶手没有看到她们,而是听到她们的声音。”
“以前我们从来没有这样想过,”韦斯利补充道,“一想到那种跟踪潜伏的人,我们就假定那精神病人曾见过被害人,可能在购物中心或慢跑时,也可能他从住宅窗外偷看。通常即便电话是因素之一,也都发生在最初的接触之后。他先看到她,之后说不定打电话给她,