开始欢呼起来这将要取得的胜利了:“杀呀!杀上宋蛮大船上去抢金银和女人呀!杀杀杀!杀呀!宋蛮匹夫们听着,马上就跪满在你们那甲板之上,恭迎李恒大人上船受降呀!否则的话,别怪我们介时杀得你全船一条性命都不留下呀!!!杀呀呀……!”…“杀!杀杀杀!屠尽宋国南蛮呀!”一群元军丙一舰上的官兵们在那大声对这边咆哮着。
“你妈的!!你以为你们的长弓厉害就赢定了是吧???这下好了!老子这请来了天上的火龙来了呢!!来呀呀!!舰上大炮给我全部听令!开炮!开炮!立即开炮呀!!”王阳明手握长弓,下完命令后。便在自家数门大炮的隆隆轰响掩护之下,飞身跃上了本船的一个高台之上……!
“嗖……!”他手中的窜天飞火龙“火箭”,自甲九舰之上,绽放着烈烈夺目的炽焰,窜空而出…直飞着前方的敌丙一舰大船而去……
附一章:《关于本书文字叙述,有过于“现代语言化”之嫌的几个问题,在下与广大读者朋友们进行商榷》
首先笔者在此要向广大读者朋友说明的是,本书是笔者我于现在这个信息时代创作出来,并让它供广大现代读者、特别是现代的青少年读者们来阅读欣赏的。所以笔者我在创作此书时,肯定会尽量贴近现代人的语言习惯来叙述它的故事情节了。此所谓“行文达意”,在下为了让广大读者们能更好的理解阅读,于是就最大化的去靠近了读者朋友们的现代语言习惯,让本书能更好的达到“向读者朋友们准确的达意”这个目标上来。介于这些此种因素,本书的文字表述风格,便成了现在这种“有过于口语现代化之嫌”的行文风格了。在此,笔者我向广大追求严谨风格的读者朋友们致歉,并诚心实意的请求你们的理解与原谅!
然而话又说了回来,倘若我们一味的去追求,将本书中的对白,全部严格地遵循那七百多年前南宋国的当时语言对话风格来写的话。吾在此也不妨告诉大家,若真要像那样的来写作,我这文化水平就显得太低,并且也根本达不到那个如此“高洁”的写作档次来,这下好了吧!
况且七百多年前那宋国的真实市井语言对话,它实际上是今天我们这些现代人们很难听得懂和完整理解的啊!比如下面笔者摘抄自苏东坡他老人家的《东坡易传》之其中一段:
“乾”:元亨,利贞。
初九,潜龙勿用。
“乾”之所以取于“龙”者,以其能飞能潜也。飞者其正也,不能其正而能潜,非天下之至健,其孰能之?
九二:见龙在田,利见大人。
飞者,龙之正行也;天者,龙之正处也。见其在田,明其可安而非正也。
九三:君子终日乾乾,夕惕若。厉,无咎。
九三,非龙德欤?曰:否。进乎龙矣。此上下之际、祸福之交、成败之决也。徒曰龙者不足以尽之,故曰君子。夫初之可以能潜,二之所以能见,四之所以能跃,五之所以能飞,皆有待于三焉。甚矣三之能处也!使三之不能处此,则“乾”丧其所以为“乾”矣。天下莫大之福、不测之祸,皆萃于我而求决焉。其济、不济,间不容发。是以“终日乾乾”,至于夕犹“惕”然,虽危而无咎也。
九四:或跃在渊,无咎。
下之上,上之下,其为重刚而不中。上不在天,下不在田者,均也。而至于九四,独“跃”而不“惕”者,何哉?曰:九四,既进而不可复返者也。退则入于祸,故教之“跃”。其所以异于五者,犹有疑而已。三与四皆祸福杂,故有以处之,然后无咎。九五:飞龙在天,利见大人。
今之飞者,夕之潜者也,而谁?非“大人”欤?曰“见大人者”,皆将有求也。惟其处安居正,而后可以求得。九二者,龙之安;九五者,龙之正也。
上九:亢龙,