26企图
“你是诗人?真叫我高兴!”
风尘女子蓦地增长了精神,
涂釉的指甲把他抓得更紧,
“你是诗人,你是诗人,
目光忧郁,满脸柔情,
远不同好色轻生的淫棍!”
“跟我去吧,你写诗,
签署我传奇般的姓名。
替人按摩c美发美容,出卖肉身,
我有的是挥霍不尽的金银。
你做护花使者,做流浪诗人,
把我的爱情写成一部圣经。
“我将告诉你我的艳遇奇行,
告诉你这个社会是怎样的真纯;
告诉你那些大人先生,
对我的肚肌如何目不转睛,
告诉你那些巡夜的特警,
如何赶走客人又充当替身
“诗人,你自诩想象力惊人,
但跟着我必定自卑万分;
我床上的呻吟能让你不朽,
郊外的荡态能让你出大名;
你歌颂白昼的光明,
却不知更美的是黑夜的暗影。
“跟我去吧,去寻找必要的刺激,
看看模范夫妻编排的戏:
女人用我来诱发男人的,
男人用我来刺探女人的虚实;
我让呻吟弄假成真,
又让真的滥情变得神圣。
“嗯,我是病菌,我是苍蝇,
吐我唾沫的对我如影随形!
去吧,跟我去完成你的使命:
呕心沥血歌颂我的荒淫,
歌颂那些高高在上的贱民,
歌颂那些受尽践踏的莲蕊!”
妖艳的女子说得气喘吁吁,
红霞穿透了浓烈的脂粉;
她自以为诗人会涌起激情,
听到的却是无动于衷的轻吟:
“即便落得更苦,火龙缠身,
我歌我梦是我永久的责任!”
27知音
“拒绝我的深情厚谊,
最终后悔的一定是你!”
女子从容站起,翩然而去,
现实的笑声久久不灭。
宠爱有加,又霍然离去,
如此闹剧她早已做腻。
一个戴镜秃顶的老人,
鬼使神差代替了倩影。
“这是什么?一个生灵?
神圣的生命这般凄零?
城市是一片沼泽啊,
幻影骗不过哲人的眼睛!
“来吧,让我把你扶起,
这胜过四处去捕捉灵感。
不管你是歹徒还是耶稣,
我将义无反顾送你去医院。
世风日下,人心不古,
但美德的芳香永不会失散。”
秃顶拉紧梯田层层,
形如忠厚长者扶住了诗人。
诗人历经太多照应,
兜里的笔本哗然落入了泥泞。
老人目光一闪,出手如电,
抓起打开久久地翻腾。
“意象c唯美c魔幻c现实c象征
你是饱受缪斯百般宠爱的诗人?!
我失眠半世,冷雨孤灯,一无所成,
你却如此娇嫩竟已步入化境?!
这不是欢快轻松谀世媚俗的诗品,
是沉郁忧愤受着碾压的生命!
“喂,莫逆的兄弟,
你比我更明白人死万事空,
霸业雄图身毁即成梦,