是一阵从远处传来的莫名其妙的隆隆声,从东到南;接着又是一个声音,高而清晰,从风中传来。
自由!共和!自由!共和!
我首先想到的就是亚科波跨在马背上,在广场上徒劳地召集群众为他的事业奋斗。就在现在,我的丈夫和他的兄弟,站在这个相同的广场上,他们的努力也同样是徒劳的。
我想到了亚科波的尸体,发胀的,蓝白蓝白的,从坟墓里被掘出来并拖着游街。
仆人们跑回宅邸,并关上了门;行人到处都是,都往声音传来的方向飞奔而去。
我缩回了身子,迅速穿上我的外衣。来的时候我什么也没带,所以走的时候也没什么能带走的。但是本能让我停了下来。我拉开书桌的抽屉,找到列奥纳多那封折叠着的信,把它扔进了火里。
去乔凡尼那,我丈夫说。
我冲出房间到了前厅,发现那里的侍卫已经走了。我冲到走廊,看到米开朗基罗正向我跑来。他紧迫的神情代替了一贯腼腆的表情,他正视了我的目光。停下来时我们差点撞在一起;他的呼吸很急促,就和我的一样。
“朱利亚诺在哪?他回来了吗?”我问道。
就在同时他也说道:“夫人,您必须得逃!快去找乔凡尼!”
“朱利亚诺……”
“我没有见到他,我想他还没有回来。但我知道他想要你和他哥哥一起走。”
他拽住我的胳膊,拉着我下了楼梯,穿过院子,又上了另一段楼梯。他推着我走,速度比我跑时还快;有两次,我都被我的裙子给绊倒了。
当我们到达目的地时,米开朗基罗猛地推开门。乔凡尼正在对两个仆人说应该把他已经收拾好的行李箱放哪。他的动作不紧不慢,从容不迫。只有当他抬头的时候,我才看到他眼中的紧张,可是他的声音还是很平静。
“怎么啦?”我们的突然闯入打断了他的指挥,他看上去很生气,几乎满是敌意地说道。
“你必须照顾好丽莎夫人。” 米开朗基罗很不客气地回答道,厌恶的语气十分明显。“你答应过你弟弟。我的目的地对她来说并不安全。”
“哦,是的。”乔凡尼摆了摆手,把累得满脸通红的仆人打发走,“当然!”
米开朗基罗转向我:“我向上帝祈祷让我们能再次相遇,在更好的情形之下!”随后他就离开了,只剩下他的脚步声在走廊里回dàng!
乔凡尼鲜红的长袍和红色天鹅绒的帽子显得特别整洁;他刚刮过胡子,全身打扮得很干净利落,好像他已经为一个高官的来访做好准备。他太心烦意乱,或许是太害怕了,都掩饰不住他的情绪。他毫无善意地盯着我——一个讨厌的人,一个错误。
“去收拾吧。”他说道。“我会叫劳拉来帮你的。”
我没有立刻相信他的话。我指了指我的衣服:“我没什么好带走的。这就是我所有要拿的。”这是实话,除了我还有一件我父亲坚持要我穿的灰褐色衣服。其实我是非常乐意把它留下来的。
“那就去你的房间吧!”这位红衣教主端详着我,然后说:“看,这只不过是一些执政官想煽动的一起暴乱而已。 运气好的话,我的兄弟……”在他说出最后两个字的时候他犹豫了一下;我知道他几乎要脱口而出 :朱利亚诺。他继续说道:“能够使大家平静下来的。同时,我会帮助他们渡过难关的。”
他叹了一口气,很无奈地表示了他的怜悯。“别担心,我不会把你留在这里的。”
“谢谢!”我说道。
“去吧,我会叫劳拉来陪你。”
我穿过这所大房子,回到了洛lún佐的卧室。我忍不住往窗外看去。窗户大开着,尽管有火炉,整个屋子还是很冷。外面,黄昏已