你的灵魂已经出了问题。你明天要和我一起去听吉罗拉莫的布道。你要向上帝祈祷,让你的思想远离这些世俗的东西而转为纯净。你也要去忏悔,为你对吉罗拉莫所发的怨气。”
我攥紧了拳头砸在桌子上,痛苦地意识到这世界上的光明与美丽都要失去了,我就要失去观赏梅第奇家族精美艺术品的机会,就要失去列奥纳多和那细腻精巧的手为我画像的机会了。“您才应该向上帝祷告请求宽恕的人!就是您害母亲生病 ;您还是害死她的人之一!您现在天天和杀害她的人混在一起,而且对他们的罪行置之不理,您是在用这种办法来逃避您的罪恶感!”
他猛地站了起来,椅子猛烈地撞在身后的墙上。他的眼中含着愤怒的眼泪;他努力控制着自己的右手,不让它伸向激起他极度愤怒的人。”你什么都不懂……什么都不懂!我要你这样做是因为我爱你!但愿上帝会原谅你。”
“上帝也会原谅您的。”我回敬到。并站起来,转身离开。可以比他先离开那个房间让我有一种小小的满足感。
我躺在床上,听着扎鲁玛轻轻的、有规律的呼吸。我的肚子很饿,整个人都陷入了深深的失望中。看不到朱利亚诺反而使我想见他的愿望空前强烈起来。
在我没有陷入自怜的时候,脑海中一直回想着父亲说过的话。是不是他认为洛lún佐实在无法拒绝让一位新来的客人参观他书房里的艺术品——尽管她只是一个渺小的女孩 ?或者在他的话中还隐藏着更多的含义?
我断断续续地睡着,中间醒来了好多次。当窗外的天空再次现出鱼肚白的时候,我又一次醒了,非常的清醒,脑海中有着一个身影。
这个人就是穿着黑衣的乔凡尼·比科,拿着yào的那个人。
第26章
第二天早上,在扎鲁玛帮我穿上衣服,准备去市场买菜的时候,有人敲着我的房门。
“丽莎,”父亲说道。“快点,车夫在楼下等着送我们去弥撒。”
他想用好言好语来弥补昨天对我的恐吓。我的心砰砰地跳着。扎鲁玛感到有些奇怪,皱着眉头看着我。
“他想让我去听吉罗拉莫的布道,”我悄声对她说。”不管怎么样,我就是不去!”
扎鲁玛坚定地站在我这一边,系上我的袖子,然后冲门外说道,“她刚醒呢,一会就下去,安东尼奥先生。一会您再来好吗?”
“不行,”父亲的回答非常坚定。“我就站在这里等她出来。告诉她快点,我们必须马上就走。”
扎鲁玛看着我,示意我别说话,然后蹑手蹑脚地走到一把椅子旁边,示意我过来帮忙。我们一起小心地不发出任何声音,把椅子抬了起来,然后顶在了门上。她又把它向门上挺了挺,稳固地堵住了房门,然后再悄悄地把门闩上。
我若无其事地继续让扎鲁玛给我把袖子扎好。
等了一段时间后,父亲又开始敲门。“丽莎?我们不能再等了。扎鲁玛,让她赶快出来。”
扎鲁玛和我相互看了一眼,我们的眼神都非常庄重,而且充满野xìng。门外安静了一会,又响起了推门声、嘟囔声,接着是重重地砸门声。
“你敢不听我的?!像你这样违背为你着想的父亲,你怎么敢去面对上帝?”
气愤的言辞到了我嘴边,但我紧闭着双唇什么也没有说。
“丽莎!回答我!”他没有得到任何回答,只能喊道,“现在要我怎么办?拿一个斧子过来?”
我还是没有回答,心烦意乱。在一阵沉默以后,我听到了他轻声的哭泣。“你怎么不明白呢?”他哽咽地说着,“孩子,我这么做都是为了你啊。都是爱你啊!去听听吉罗拉莫的布道有什么不好?你知道这也会让我非常开心。”
他的声音