字体
第(2/4)页
关灯
   存书签 书架管理 返回目录
布拉姆斯托克(Bram Stoker,18471912),爱尔兰著名作家,曾担任亨利埃尔文的助手,并在埃尔文拥有的一家剧院当过经理,埃尔文的传记也由他执笔。

    ⑦Port Said,埃及重要港口,位于苏伊士运河的地中海一侧。

    ⑧维苏威火山(Vesuvius),世界闻名的活火山,位于意大利那不勒斯东南,海拔1281米,历史上曾多次喷发,最著名的一次喷发是在公元79年,喷出的岩浆和灰屑毁灭了繁华的庞贝古城。

    ⑨第一章提及波雷在邓纳姆的小屋叫做“航线风景”,原文为“Fairway View”,fairway一词有“航线”之意,在尔夫球术语中则指的是“球道”的意思。

    ⑩球道的边缘区,萆比较长一些,不容易击球。

    ⑾《啤酒桶波尔卡》(Roll Out the Barrel,又名Beer Barrel Polka)是捷克作面家Jaromir Vejvoda创作于1927年的歌曲,该曲目1939年由著名指挥家伯恩斯坦在纽约上演后名声大振,成为二战期间风靡世界的名曲。波尔卡是捷克的一种民间蹈,《啤酒桶波尔卡》是一首描绘众人在一起歌舞狂欢的欢乐曲目。

    ⑿皮卡迪利区(Piccadilly Circus)位于西lún敦,是非常繁华的商业区。

    ⒀爱丁堡(Edinburgh)是英国北部城市,历史悠久、风景秀丽,为苏格兰经济、文化中心。王子大街(Prince‘s Street)是爱丁堡最主要的大街。

    第15章

    在梦里,远远的、轻轻的但又异常急促的几声呼唤盘旋而至。

    “丹尼斯!丹尼斯!丹尼斯!”模模糊糊,大抵如此。随即,一艘幽灵般的大船在烟雾迷蒙的粉红色海洋上翩然行来。

    这是一艘有三根桅杆、三层甲板、纳尔逊①时代的战舰,气势非凡。船体漆成棕色,但pào口周围则是深红色。船帆顺风高高矗立,威严宏伟;偶有几朵浪花跃上船头,匍匐膜拜于那剑指青天的顶桅脚下。

    他聆听着浪潮时而呢喃细语,时而吟啸高歌,他几乎能尝到咸咸的海风缭绕于舌尖唇际的滋味。然而这等梦乡竟丝毫不能挽留眠者,任凭大海潮起潮落,丹尼斯的目光却穿过舰身,飞向之前那个夜晚发生的一切变故。

    仿佛眼前是一块扭曲的镜面,他看到他们眼巴巴地等待布斯兰瑟姆,但布斯一直杳无音信。他又看到他们在皮靴旅馆嘈杂而拥挤的餐厅里吃晚饭。这一切在浪尖上随波涌动,而战舰上的pào台也已蓄势待发……

    十点的钟声敲响,布鲁斯没回来。十一点,布斯没回来。十二点,接着……

    “丹尼斯!丹尼斯!丹尼斯!”

    一只手摇晃着他的肩膀,丹尼斯惊醒过来。

    原来那艘战舰只是一个纪念纳尔逊将军的硕大模型,就摆在他权当床铺和衣而卧的这张沙发正对面的架子上;而那粉红色的海洋则是黎明熹微的曙光,从直面北海的那两扇窗子倾泻进来,漾满了这小小的长方形房间。屋内四壁都陈设着架子,架上尽是各种各样的舰船模型。

    丹尼斯一时间头晕眼花,动弹不得。随即他瞥见那张平平的书桌,方才反应过来这是lún维克中校的办公室。当然了,他昨晚本来就是在lún维克中校的办公室里将就过夜的。

    现在他果真听见海滩上浪头涌动,敞开的窗户也透进来丝丝寒意。身旁站着的是贝莉尔韦斯,正一脸古怪地望着他。贝莉尔在睡衣外面披了件棉袍,腰带紧紧系好,脚上穿着拖鞋,头发乱蓬蓬的。

    “真抱歉吵醒你,丹尼斯。我也是没办法。”

    绯红的晨曦如经肥皂泡折sh
上一页 目录 下一页