他女儿碰面。晚餐时,他只
见到了比林斯利,哪儿也没看到多妮的影子。但他仍不敢大意。比林斯利在厨房里,
而走廊上也没有其他人。这时他才脱掉睡衣,把自己锁在了浴室里。
他刚刚走进浴缸,她就走了进来。
“嘿!”他喊道。
门是锁了的。可她是怎么进来的呢?他不禁感到很害怕。
她脱掉身上那条肮脏的裙子,走进浴缸。
他猛地跳了起来,疯了似的叫着母亲的名字,一边抓起浴巾,挣扎着爬出浴缸。
多妮咯咯地笑了。
“滚出去!”他冲她大吼。
“你并不真的想让我出去。”她仍然咯咯笑着,指着他的下身。他赶紧用浴巾
遮住自己的身体。他克制不住;他的小弟弟硬了起来。看见一个赤luǒ着身子的女孩
确实很诱人,可也很恐怖。他朝浴室的门退去,抓住把手。
门锁着。
他不想转过身去,背对多妮,因为他不知道她会做些什么。可他别无选择。他
转过身,打开门。
“你妈妈不能再活了,”那女孩在他身后说。
他猛地转过身。“什么?”
“她必须去死。”
那女孩一本正经的语调把他吓得魂飞魄散。他冲出浴室,顺着走廊跑去。他本
想回卧室去穿衣服,可他担心她会像进入浴室一样,轻易地钻进他的房间,所以就
裹着浴巾跑下了楼。父母仍坐在餐桌旁。母亲看到他时,脸上闪过一丝惊异,然后
是忧虑和恐惧。他忍不住大哭起来。他已很久没这样哭过了那是小孩干的事
可现在他却在号啕大哭。母亲。站起身,将他搂在怀里。他不停地说着:“我不
让你死!”
“我不会死的,”她安慰着他。但她的声音并不那么肯定,于是他哭得更厉害
了。
过了一会儿,他觉得有些不好意思。他告诉父母他在楼上很害怕,在浴室里。
但他没有说发生了什么。他让父母跟他一起上了楼,暗暗希望多妮还呆在浴室里。
可他们搜查了房间的各个角落,连个人影也没看见。他穿上衣服,告诉父母下楼去,
说自己已经没事了。
他要保持警惕,时刻注意母亲的一举一动,以防她发生任何不测。
他不再到外面去玩,也不再去同学那里了。他对他们说父母在惩罚他,不让他
出去了。他对母亲说,朋友们有的随父母旅游去了,有的则在家中受处罚。
然后他就呆在房子里。
守在母亲身边。
他仍在尽可能地回避比林斯利,但已不用再费心去回避多妮了。不知是他父母
跟她谈了话,还是她自己决定的,反正她已很少出现在屋子里。他只在院子里偶尔
见到过她。对他来说,这很好。
几天后的一个晚上,父亲正在给他剃头。一个古怪的念头钻进了他的脑子:他
一定要保留这些被剪掉的头发。所以,剃完头后,丹尼尔悄悄溜进厨房,把包头发
的报纸捡起来,拿回了他的房间。
在这之后的一个星期里,他还搜集了以下东西:用过的餐巾纸、废弃的牙刷、
桃核、鸡骨头,和一个苹果核。这种搜集简直成了一种病态的狂热。虽然他并不知
道自己在找寻什么,可一看见它,他就知道这是他需要的东西。
他知道他得把这些东西拼在一起,制成一件护身符,以防……以防什么?
他并不知道