字体
第(3/4)页
关灯
   存书签 书架管理 返回目录
故意为之还是拉巴次仁体内dú大,需要的解dú时间长,反正小晴足足咬了一支烟的功夫才肯松口,而拉巴次仁的嘴唇上方也多了两个黑黝黝的小洞,看着不lún不类的。

    这样一来,鬼花dú的事算是彻底了结了,我也挖掘出小晴的奇特处。我又在黎村闲住了一个多月。

    我一算,自己来到西藏都快三个月了,瞎眼师傅和周成海那边还不知道我的近况,我怕他们担心,就写了一封信让黎征托人带出去,送到墨脱再走邮局。

    而送信人把我的信送出的同时又拿回来一封,是写给黎征的。

    那天我俩都在家闲坐,黎征看完信沉默半晌,又把它递给我说,“天佑,你也看看吧,这人你应该认识。”

    我听得一愣,心说给你写信的人我还能认识?这听着有点不可思议,尤其细掰扯起来,我认识的就义荣县那几个人,总不能是瞎眼师傅有先见之明,算出我在大峡谷了吧?

    而这么想想也不可能,我那瞎眼师傅的本事我太了解了,就算他把手指头都算断了,肯定是丁点有用的东西都算不出来。

    我也懒的再猜,接过信打开来看,我发现落款的名字很陌生,这人叫“铁爪”。

    (第一卷和第二卷还有很多主线外的故事没写,比如宁天佑爷爷跟瞎眼师傅的关系,黎征阿爹,魔宫与嘎付等等,这些会在本书十三卷写完后写番外,而且第一本书的番外也会写,黎叔妖宠的由来,力叔与魔君的情缘……)

    日期:2013-03-25 22:15

    跟大家谈谈心,顺便跟自己吐吐槽。

    上本书,《78年我的捉妖经历》,被大家指责过抄袭,说抄袭《福尔摩斯》、《白鲸》、《基督山伯爵》,甚至是《西游记》、《动物世界》……汗一个先。

    这本书《藏妖之通灵密码》,目前看,被指责抄袭《藏地密码》、《盗墓笔记》

    我不知道该怎么解释了,真的,不知道。

    这本书开书前,本来想叫《藏灵密码》,但被助手劝住了,说叫这名,喷子肯定嗷嗷多,我后来就琢磨一晚上,一般书名都两到六个字之间较为合适,我就想改什么名好,毕竟书里写的是西藏,书名里一定要体现藏这个字,另外呢,这本书主要写的是主角的通灵与意念控制,还有各种妖的诡异,其实用灵来表达最合适不过,在配上密码,就能体现精髓了,可已经pass了,我就只好憋着想,最后也只能退而求其次,叫《藏妖之通灵密码》了。

    要指出的是,这本书没抄袭藏地密码,情节都是原创,甚至我觉得,情节上除非撞到鬼了,不然不可能有相似之处,至于语气上,有相近的地方那很正常,比如形容时间,我更喜欢物质化,三五分钟这类的,我就拿一支烟的功夫来代替,形容空间呢,要么是半间瓦房那么大,要么两辆卡车能并排开进去,因为这种描写,对环境渲染有利,其他作者,尤其是那些大腕,肯定也懂这类技巧,所以语气难免有相似的地方。

    在说说情节,悬疑小说,大体有五个面,西苗(蛊),云南(dú),盗墓(尸),道士(鬼),西藏(奇),前四个可以说写的人很多,甚至段子都被写烂了,只有西藏的奇,很少有人碰,倒不是说大家不想碰,而是真不了解,老九要不是偶然认识几个西藏朋友,肯定打死也不碰这块,甚至写大纲之前,还恶补了很久。我是这么想的,自己写的题材已经另类了,写的妖,说白了就是异变(不同于妖精哦,妖的概念,事物反常即为妖),而西藏的雅鲁藏布大峡谷绝对跟我写的妖完全搭配,毕竟那里堪称是“地球上最后的秘境”,可以给我很大的发挥空间,不然总不能说某某大城市出现冰川天童,出现鬼花了吧?那我不得被k死?所以,在我书里,与西藏有关的,也只是林芝、墨脱这一块,其他地
上一页 目录 下一页