1埭(dài):堵水的土坝。
【译文】
晋朝有一个姓王的读书人,家住在吴郡,一天,他乘船回家的途中路经曲阿县,天黑时,将船停靠在大堤上。这时,他看见大堤上有一个女子,年方十七八岁,便招呼她,让她在船上留宿。天亮的时候,他解下一只金铃系在这名女子的手臂上。然后派人尾随她回家,但是到她家一看,一个女人也没有,于是,找至猪栏边,发现一只母猪的臂上系着金铃。
王周南克鼠怪
魏齐王芳正始中,中山王周南,为襄邑长。忽有鼠从穴出,在厅事上语曰:“王周南!尔以某月某日当死。”周南急往,不应。鼠还穴。后至期,复出,更冠帻皂衣而语曰:“周南!尔日中当死。”亦不应。鼠复入穴。须臾复出,出,复入,转行,数语如前。日适中,鼠复曰:“周南!尔不应,我复何道!”言讫,颠蹶1而死。即失衣冠所在。就视之,与常鼠无异。
【注释】
1颠蹶:跌落。
【译文】
魏齐王曹芳正始年间,中山郡人王周南任襄邑县令。一天,一只老鼠忽然从洞穴中钻出来,它跑到公堂上对王周南说:“王周南!你将在某月某日死去。”王周南不说话,急忙走过去,老鼠一转身又钻回洞穴去了。到了这一天,老鼠又来了,改穿一身黑色的衣服,头上戴着头巾,它对王周南说道:“王周南!你今天中午就会死去。”王周南依然不说话,老鼠又钻入洞穴中。一会儿,老鼠又钻出来,就这样,老鼠钻进钻出地转了好几回,每次都说着同样的话。到了中午,老鼠又说:“王周南!你既然不答应,我还能说什么呢?”话刚说完,老鼠就扑在地上死了,老鼠身上的衣帽也不翼而飞。王周南走近一看,它同普通的老鼠并没有什么不同。
安阳亭三怪
安阳城南有一亭,夜不可宿,宿辄杀人。书生明术数,乃过宿之,亭民曰:“此不可宿。前后宿此,未有活者。”书生曰:“无苦也。吾自能谐。”遂住廨舍1。乃端坐诵书,良久乃休。夜半后,有一人,着皂单衣,来,往户外,呼亭主,亭主应诺。“见亭中有人耶?”答曰:“向者有一书生在此读书,适休,似未寝。”乃喑嗟而去。须臾,复有一人,冠赤帻者,呼亭主。问答如前。复喑嗟而去。既去,寂然。书生知无来者,即起,诣向者呼处,效呼亭主。亭主亦应诺。复云:“亭中有人耶?”亭主答如前。乃问曰:“向黑衣来者谁?”曰:“北舍母猪也。”又曰:“冠赤帻来者谁?”曰:“西舍老雄鸡父也。”曰:“汝复谁耶?”曰:“我是老蝎也。”于是书生密便诵书至明,不敢寐。
天明,亭民来视。惊曰:“君何得独活?”书生曰:“促索剑来,吾与卿取魅。”乃握剑至昨夜应处,果得老蝎,大如琵琶,毒长数尺。西舍得老雄鸡父,北舍得老母猪,凡杀三物,亭毒遂静,永无灾横。
【注释】
1廨(xiè)舍:廨署。
【译文】
安阳县城南边有一座亭子,晚上,人们不能在亭子里住宿;在亭子里住宿就会被杀死。有一个书生通晓术数,一次路过亭子便住了下来。亭边的村民对他说:“这里不能住,以前在此住宿的人没有一个活下来的。”书生回答说:“不要紧,我自己能应付。”于是,书生便住进亭中的客房里,然后端坐读书,读了很久才休息。半夜以后,一个身穿黑色单衣的人在门外呼唤亭主,亭主应声答应了。黑衣人问:“你看见亭中有人吗?”亭主回答说:“之前有一个书生在这里读书,刚刚才休息,可能还没睡着。”于是门外的人轻声叹了口气便走了,过了一会儿,又有一个戴红头巾的人前来呼唤亭主,问话也与先前那人相同,随后,也是叹息着离开了。这之后,亭中静寂下来。书生知道,不会再来人了,