是“信”字的形状。这种叫作凤凰的鸟,吃喝很自然从容,经常边唱边舞,它一出现天下就会太平。
【原文】
又东五百里,曰发爽之山,无草木,多水,多白猿。汎水出焉,而南流注于渤海。
【译文】
再向东五百里,是发爽山,没有花草树木,到处是流水,有很多白色的猿猴。汎水从这座山发源,然后向南流入渤海。
【原文】
又东四百里,至于旄山之尾。其南有谷,曰育遗,多怪鸟,凯风1自是出。
【注释】
1凯风:南风,意思是柔和的风。
【译文】
再向东四百里,就到了旄山的尾端。此处的南面有一个峡谷,叫作育遗,生长着许多奇怪的鸟,南风就是从这里吹出来的。
【原文】
又东四百里,至于非山之首,其上多金玉,无水,其下多蝮虫。
【译文】
再向东四百里,就到了非山的顶部。山上盛产金属矿物和玉石,没有水,山下到处是蝮蛇。
【原文】
又东五百里,曰阳夹之山,无草木,多水。
【译文】
再向东五百里,是阳夹山,没有花草树木,到处是流水。
【原文】
又东五百里,曰灌湘之山,上多木,无草;多怪鸟,无兽。
【译文】
再向东五百里,是灌湘山,山上到处是树木,但没有花草;山中有许多奇怪的飞鸟,却没有野兽。
【原文】
又东五百里,曰鸡山,其上多金,其下多丹雘。黑水出焉,而南流注于海。其中有鱼,其状如鲋而彘1毛,其音如豚,见则天下大旱。
【注释】
1彘:猪。
【译文】
再向东五百里,是鸡山,山上有丰富的金属矿物,山下盛产丹雘。黑水从这座山发源,然后向南流入大海。水中有一种鱼,长得像鲫鱼却长着猪毛,发出声音如同小猪叫,它一出现就会天下大旱。
【原文】
又东四百里,曰令丘之山,无草木,多火。其南有谷焉,曰中谷,条风1自是出。有鸟焉,其状如枭2,人面四目而有耳,其名曰颙,其鸣自号也,见则天下大旱。
【注释】
1条风:也叫调风、融风,即春天的东北风。2枭:通“鸮”,俗称猫头鹰。
【译文】
再向东四百里,是令丘山,没有花草树木,到处是野火。山的南边有一峡谷,叫作中谷,东北风就是从这里吹出来的。山中有一种禽鸟,长得像猫头鹰,却长着一副人脸和四只眼睛,而且有耳朵,名叫颙,它发出的叫声就是自身名称的读音,它一出现天下就会大旱。
【原文】
又东三百七十里,曰仑者之山,其上多金玉,其下多青雘。有木焉,其状如榖而赤理,其汗如漆,其味如饴1,食者不饥,可以释劳,其名曰白,可以血2玉。
【注释】
1饴:用麦芽制成的糖浆。2血:这里用作动词,染的意思,就是染器物饰品使之发出光彩。
【译文】
再向东三百七十里,是仑者山,山上有丰富的金属矿物和玉石,山下盛产青雘。山中有一种树木,长得像一般的构树却是红色的纹理,枝干流出的汁液似漆,味道是甜的,人吃了它就不感到饥饿,还可以解除疲劳,名叫白,可以用它把玉石染得鲜红。
【原文】
又东五百八十里,曰禺稿之山,多怪兽,多大蛇。
【译文】
再向东五百八十里,是禺稿山,山中有很多奇怪的野兽,还有很多