字体
第(1/4)页
关灯
   存书签 书架管理 返回目录
    1894年到1901年的几年间,歇洛克·福尔摩斯先生确实很忙。期间除了有许多惊人的成就外,当然有一些不可避免的失败。由于对这些案件我都记录在册,并且有许多案件我也参予过,所以要我弄清楚究竟应该把哪些公之于众相当困难。不过按惯例我可以优先挑选那些不是以犯罪的凶残著称,而是以结案的巧妙和戏剧性著称的案件。这样,我选择了维奥莱特?史密斯小姐,查林顿的孤身骑车人一事,以及我调查到的意想不到的结局,此结局最终以悲剧告终。虽然介绍它不会为我朋友的才能增光添彩,但这件案子中确有几个不同寻常的地方。

    看过1895年的笔记后,我才知道那是在4月23日,星期六,我们第一次听维奥莱特?史密斯谈到有关她自己的事。对她的来访,福尔摩斯表示极不欢迎。但他并不是那种生性固执的人,没有完全拒绝那位身材苗条、仪态万方、神色庄重的美貌姑娘来描述自己的亲身经历。虽然福尔摩斯申明时间已排满,但姑娘还是固执地要讲。福尔摩斯只好无奈地笑了笑,听那位姑娘的故事。

    “但这事至少没有对你的身体健康有什么坏影响吧,”福尔摩斯把她打量了一阵说,“你这么爱好骑车肯定有不一般的精力。”

    她十分奇怪地看了看自己的双脚,我也看到她的鞋底已经被脚蹬子磨得起毛了。

    “是的,我经常骑自行车,而且我所说的也和骑车的事有相当大的关系。”

    拿起了姑娘那只没戴手套的手,我的朋友非常仔细地检查了一遍。

    “这是我的例行公事。”福尔摩斯把她的手放下,说道,“我几乎认为你是打字员。事实上你却是一位音乐家。不过你脸上有种风采,”那女子慢慢地把脸转到亮处,“那是打字员所没有的。”

    “是的,先生,我是教音乐的。”

    “你在乡下任教。”

    “是的,先生,靠近法纳姆,在萨里边界。”

    “你遇到了什么事?”

    那位姑娘将下面这一段十分离奇的事情从容地讲述了一遍:

    “先生,我那死去的父亲叫詹姆斯?史密斯,是一名老帝国乐队的指挥。我和母亲无依无靠,我惟一的叔叔叫拉夫尔?史密斯,25年前去了非洲,至今没有音讯。父亲死后,我家很穷。可有一天有人告诉我们,《泰晤士报》登了一则询问我们下落的启事。我们立即按报上的名字去找了那位律师。在那里我们遇到了两位先生,卡拉瑟斯和伍德利,他们是从南非回来探亲的。他们说他们是我叔叔的朋友,几个月前我叔叔死了。在约翰内斯堡临终前,叔叔请他们找到亲属,并保证使他的亲属不至于穷困潦倒。我感到十分奇怪:叔叔生前从来不关心我们,为什么死后要这么做?可卡拉瑟斯先生解释说,那是因为叔叔听到哥哥死讯后就感到照顾嫂子和侄女是他的责任。”

    “请原谅,”福尔摩斯说,“当时是什么时候?”

    “去年12月份。”

    “请接着讲吧。”

    “伍德利先生是个令人恶心的家伙。我想西里尔一定不高兴我结识这种人。”

    “噢,他的名字叫西里尔!”同伴笑着说。

    “是的,先生,西里尔·莫顿,电气工程师,我们打算在夏末结婚。可那位年纪大一些的卡拉瑟斯先生还不错。虽然他脸色土黄,沉默寡言,但举止文雅。他了解了我们的境况,于是让我到他那里教他十岁的独生女儿。由于我不想离开母亲,他就让我每个周末回一趟家。他还给我一年一百英镑的丰厚报酬,这样我便来到了离法纳姆六英里左右的奇尔特恩农庄。卡拉瑟斯丧妻之后单身未娶,雇了一个叫狄克逊太太的女管家来料理家务,老妇人老成持重,孩子很可爱,卡拉瑟斯先生也很和善
上一章 目录 下一页