“呃。”扎克好像在已经把这里当成了自己地盘,径自走向后方,“别哭了伯格。”扎克啊,是真的没有什么耐心了,“家具都换了又怎么样?你在外面赚钱是为了自己家庭一直用旧家具么。现在,告诉,你的烟藏在哪里,我讨厌这个气温。哼,别说没有,长期在外工作的人,必须有藏些……”扎克已经不知道绕到哪里去了。
戴尔有些意外韦斯察觉到了自己的重心有些虚,不着痕迹没去跟扎克在别人的家里乱晃,控制这速度进入客厅后就在沙发上坐下。戴尔感受着没柔软舒适的坐垫包覆,稍微放松了一些。
詹姆士还是进来了,靠在门边,阴沉的注视着扎克走过的走廊。他是不准备随便乱坐的。
也不知道是从哪个房间里传出的翻找声音,伴随着扎克意义不明的语气,
“哇哦~好东西~”
客厅这边的詹姆士,显然有用他一贯粗鲁的方式插入扎克的趋势。大概是因为‘枪’这个字。韦斯察觉到了,突然开口,“你觉得你对现在的情况知道了多少?”是对戴尔问的。
戴尔看了韦斯一眼,欲言又止,然后摇头。他不想回答。聪明,没必要让显得自己蠢不是么。也就是说,戴尔真心并不理解现在的情况。
“至少你应该明白了,扎克在帮这个叫伯格的人。”韦斯对戴尔继续说话的时候撇了眼詹姆士。很有用,得到了詹姆士的一个‘啧’。但詹姆士也打消了去招惹扎克的打算。
戴尔本不想开口的,但,“缚地灵,你们说,不是人。”
韦斯大概没想到戴尔会在意这种东西,愣一下后安静了片刻,仿佛想明白了什么,点头表示了认同——“恩,是缚地灵,我只说顺口了。”看着戴尔,“如果我们要正式的在每个对话中准确的使用这些名词,对话会变的非常……奇怪。”
戴尔又不再说话了。他不在意奇怪,他在意就是这些词——他需要对话中用词准确。就和我们学习一个系统一样,你需要入门说明书的用词越准确越好。
这怎件事,是戴尔的入门。
扎克回来了,之间夹着只雪茄,吐息烟雾的时候一脸满足的表情,“好东西~”语气都变了,没了之前的不耐烦,“有人想要么?伯格还有很多存货~”
“这不是你家!”是詹姆士,“不是你的东西!”
“有什么关系。”扎克耸耸肩,舒服的窝入不属于他的沙发,只把带着顶针的手留在扶手上,“伯格用不到了,他给我了~”
詹姆士还想说什么,被戴尔抢先了,“我们要在这里呆多长时间?”
“看情况。”扎克的视线嘛,飘向客厅的展示柜了,是这空间中非常难以忽略的家具——几乎充当了屏风作用的横向陈列架上摆满了模型,船的模型,“我们要么等到天使来这里送伯格去天堂,或者,伯格的灵魂自然消散于这个世界。”扎克侧了侧头,“看哪个情况先到。”
扎克似乎无意解释这两个情况的原因,下巴对着自己带着顶针的手指一扬,看着陈列柜上的船只模型,“这都是你的作品?”
回答,我们听不到。
“让人印象深刻。”扎克挑着眉,继续无视这空间中其它三人的情绪,“所以,哪一个巴顿的新港口的船?”
回答,我们听不到……后面也一样,别问了。
“哦。那还真是遗憾。等一下,你怎么把这么复杂的模型放到行李箱里的?我想这些设计都是非常精密的吧,我想象不出这种精巧复杂的东西经历长途运输后会变成什么样子。”
刚好能容纳一段回答的时间空隙。
扎克的脸上有了笑容,“那还真是……很棒~我打赌你的孩子们非常享受和你一起拼装这些模型。让他们明白他们父亲总是不在家时做的工作。我打赌他们非常崇拜你,知道自己的父亲造出了这些船。”
一样的时间空隙。
一样的只有扎